Αποτελεί μία από τις παλαιότερες δραστηριότητες του ΙΕΛ / Ε.Κ. "Αθηνά". Αντικείμενό του ήταν η έρευνα για την δυνατότητα κατασκευής ενός εργαστηριακού προτύπου Αυτόματης Μετάφρασης από και προς τις κοινοτικές γλώσσες.
Στο πλαίσιο του προγράμματος αυτού, η ελληνική ομάδα απέκτησε πολύτιμη εμπειρία και τεχνογνωσία στην υπολογιστική γλωσσολογία, έχοντας αναπτύξει σύμφωνα με τις προδιαγραφές του φορμαλισμού ΕΤS (Eurotra Translation System) γραμματικές ανάλυσης και σύνθεσης της ελληνικής γλώσσας, γραμματικές μετάβασης από την μια γλώσσα στην άλλη, μονόγλωσσο ηλεκτρονικό λεξικό για τα Ελληνικά, δίγλωσσα λεξικά και γραμματικές μετάβασης από την Αγγλική, Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική, Ισπανική και Πορτογαλική προς την Ελληνική. |
|
|