Tr·AID
Περιγραφή του Tr·AID Μεταφραστική Μνήμη Μετά από χρόνια έρευνας και πειραματισμών, το ΙΕΛ / Ε.Κ. "Αθηνά" παρουσιάζει μια ολοκληρωμένη εφαρμογή μεταφραστικής μνήμης, το Tr·AID, πλήρως ενσωματωμένη στο Word for Windows 95. Η μεταφραστική μνήμη είναι μια εφαρμογή που ενισχύει το έργο του μεταφραστή χρησιμοποιώντας ήδη μεταφρασμένο υλικό. To Tr·AID συγκρίνει τις νέες προς μετάφραση προτάσεις με άλλες ήδη μεταφρασμένες, με στόχο να εντοπίσει παρόμοιες ή όμοιές τους και να τις προτείνει στο μεταφραστή. Πρόκειται για την πρώτη μεταφραστική μνήμη που έχει αναπτυχθεί από ελληνικό οργανισμό και μία από τις δύο-τρεις του ευρωπαϊκού χώρου. Κυκλοφορεί στην ελληνική αγορά ως ολοκληρωμένη εφαρμογή και λειτουργεί σε ένα συνηθισμένο PC. Χωρίς αμφιβολία, τα οφέλη από την χρήση υπολογιστών στη μεταφραστική εργασία είναι πολλά - ευκολία, μεγαλύτερη παραγωγικότητα, υψηλότερη ποιότητα. Κάποτε οι επεξεργαστές κειμένου αποτελούσαν καινοτομία. Σήμερα καινοτομία αποτελούν τα υπολογιστικά εργαλεία που βοηθούν τη μεταφραστική διαδικασία. Άλλωστε είναι πολύ εύκολο να εκμεταλλευτούμε τα πλεονεκτήματα που προσφέρει μια εφαρμογή σαν το Tr·AID για λόγους όπως οι ακόλουθοι:
Η λειτουργία του Tr·AID Με απλά λόγια, μπορούμε να χωρίσουμε την όλη λειτουργία του Tr·AID στα εξής βήματα:
Βρίσκοντας παρόμοιες προτάσεις με το Tr·AID Κατά τη φάση ανάκτησης, το σύστημα μπορεί να ανακτήσει δύο τύπους προτάσεων:
Το Περιβάλλον εργασίας του Tr·AID Το Tr·AID είναι πλήρως ενσωματωμένο στο Word for Windows 95. Η επιλογή αυτή έχει γίνει διότι στατιστικές αναλύσεις έχουν δείξει ότι αυτό είναι το πιο συχνά χρησιμοποιούμενο περιβάλλον για επεξεργασία κειμένου. Έτσι, η χρήση της μεταφραστικής μνήμης γίνεται απλή και αποτελεσματική από τα πρώτα βήματα.
Το αρχικό έγγραφο μαζί με μια προτεινόμενη μετάφρασή του Πολλά είναι τα πλεονεκτήματα που παρέχει το Tr·AID στη μεταφραστική διαδικασία:
Διάφορα βήματα της διαδικασίας υποστήριξης του μεταφραστικού έργου μπορούν να εμφανίζονται στην οθόνη ταυτοχρόνως για καλύτερη εποπτεία
Ποιος μπορεί να χρησιμοποιήσει το Tr·AID Σχεδόν οποιοσδήποτε ασχολείται με μεταφραστική εργασία, δεδομένου ότι σήμερα, με τη δραματική αύξηση των διεθνών επαφών, όλο και περισσότεροι επαγγελματίες, εκτός από τους ειδικούς μεταφραστές χρειάζεται να χειριστούν υλικό σε μια ξένη γλώσσα. Το Tr·AID μπορεί να δώσει λύση σε μια ποικιλία διαφορετικών χρηστών, όπως:
Το Tr·AID απευθύνεται σε όλους εκείνους που απαιτούν την καλύτερη λύση σε ένα μεταφραστικό πρόβλημα.
Πρόσωπο επικοινωνίας: Στέλιος Πιπερίδης |
|
Σας ενημερώνουμε ότι η διάθεση των φυσικών προϊόντων του ΙΕΛ/ΕΚ «Αθηνά» (βιβλία, CD/DVD-ROM) από κάθε σημείο πώλησης έχει σταματήσει. Τα προϊόντα του ΙΕΛ αποτέλεσαν σημαντικά καινοτομικά αποτελέσματα της Ερευνητικής και Αναπτυξιακής του δράσης και βοήθησαν, για πάνω από δύο δεκαετίες, στην εξοικείωση της ελληνικής κοινωνίας, πολιτείας και βιομηχανίας με τα ψηφιακά εργαλεία και τις δυνατότητές τους. Το ΙΕΛ συνεχίζει να παραγάγει τεχνολογίες και συστήματα, και να προσφέρει αντίστοιχες καινοτόμες υπηρεσίες και τεχνολογικές λύσεις με βάση το διαρκές όραμά του για τον ψηφιακό μετασχηματισμό της χώρας και την συμβολή στην αντιμετώπιση των μεγάλων κοινωνικών προκλήσεων.