Xenion Lexicon
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Xenion Lexicon

Xenion Lexicon

Κατηγορία: Πολιτιστικά

Το XENION lexicon απευθύνεται σε αγγλόφωνους ομιλητές που επισκέπτονται την Ελλάδα και την Κύπρο και χρειάζονται ένα συνοπτικό εργαλείο, έναν οδηγό για τα Ελληνικά, όπου μπορούν να αναζητήσουν τις σημασίες των λέξεων και να βρουν πώς μπορούν να διατυπώσουν στα Ελληνικά κάποιες βασικές εκφράσεις. Γι΄ αυτό και το XENION lexicon είναι διαρθρωμένο έτσι, ώστε να μπορεί να καλύψει και αυτές τις πρώτες αναζητήσεις, αλλά και άλλες, πιο σύνθετες. Οι χρήσιμες εκφράσεις και τα ευρετήρια (indexes : αγγλοελληνικό και ελληνοαγγλικό) ανταποκρίνονται σε αυτές τις βασικές επικοινωνιακές ανάγκες. Πιο συγκεκριμένα, το XENION lexicon περιέχει:

 

  • Χρήσιμες εκφράσεις (Useful phrases) (περίπου 630). Οι περισσότερες από αυτές τις εκφράσεις είναι διαλογικές και κατηγοριοποιημένες σε θεματικές κατηγορίες, όπως «για τον καιρό» (“about the weather”), «στο εστιατόριο – στο μπαρ» (“at the restaurant – at the bar”) κλπ. Στην ενότητα αυτή, υπάρχει και η φωνητική μεταγραφή των Ελληνικών που διευκολύνει τον χρήστη να τις προφέρει.
  • Αγγλοελληνικό (English - Greek) και Ελληνοαγγλικό (Greek - English) ευρετήριο. Σ’ αυτά ο χρήστης μπορεί να βρει βασικά λήμματα (περίπου 3600) κατ’ αλφαβητική σειρά, με την φωνητική τους μεταγραφή, με τις αποδόσεις τους στα ελληνικά και με σύνδεση με το ελληνοαγγλικό λεξικό (για παραδείγματα χρήσης).

 

Για όσους μάλιστα επιθυμούν να εμβαθύνουν λίγο περισσότερο στην ελληνική γλώσσα, είτε γιατί επισκέπτονται συχνά την Ελλάδα, είτε γιατί εργάζονται εδώ και θέλουν να επικοινωνούν με το περιβάλλον τους ή απλά επειδή ενδιαφέρονται για τη γλώσσα, το XENION lexicon δίνει κάποιες επιπλέον πληροφορίες για τα Ελληνικά, χωρίς, βεβαίως, να αποτελεί μέθοδο εκμάθησης της γλώσσας. Αυτές οι πρόσθετες πληροφορίες είναι:

  • Στοιχεία γραμματικής (Grammar elements) : δίνονται πληροφορίες για την προφορά (χρησιμοποιείται το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο στο XENION), τον τονισμό, όπως επίσης και κάποιες βασικές γραμματικές πληροφορίες που αφορούν τα άρθρα, τα ουσιαστικά (και την κλίση κάποιων από αυτά), τα επίθετα, τα χρηστικά ρήματα, κλπ.
  • Ελληνοαγγλικό λεξικό με παραδείγματα χρήσης (Greek - English dictionary with examples): είναι συνδεδεμένο με τα δίγλωσσα ευρετήρια (indexes). Το λεξικό περιέχει γύρω στα 4000 λήμματα και περίπου 4500 σημασίες. Τα λήμματα δεν είναι οργανωμένα αλφαβητικά, αλλά σε γενικές θεματικές κατηγορίες. Σκεφτήκαμε δηλαδή κάποιες καταστάσεις στις οποίες μπορούν να βρεθούν οι χρήστες του λεξικού κι έτσι υπάρχουν λήμματα με παραδείγματα που ανήκουν, για παράδειγμα, στην κατηγορία «Ταξίδι» (“travelling”) και την υπο-κατηγορία «Αεροπλάνο» (“aeroplane”), όπως αεροπλάνο (aeroplane), αεροδρόμιο (airport), αεροπορική εταιρεία (airline), κλπ. Τα παραδείγματα είναι απλά και αποδίδουν τη σημασία του λήμματος παρέχοντας συχνά μερικές γενικές (πολιτισμικές, κοινωνικές, κλπ) πληροφορίες για την Ελλάδα.
 
 
 

Σας ενημερώνουμε ότι η διάθεση των φυσικών προϊόντων του ΙΕΛ/ΕΚ «Αθηνά» (βιβλία, CD/DVD-ROM) από κάθε σημείο πώλησης έχει σταματήσει. Τα προϊόντα του ΙΕΛ αποτέλεσαν σημαντικά καινοτομικά αποτελέσματα της Ερευνητικής και Αναπτυξιακής του δράσης και βοήθησαν, για πάνω από δύο δεκαετίες, στην εξοικείωση της ελληνικής κοινωνίας, πολιτείας και βιομηχανίας με τα ψηφιακά εργαλεία και τις δυνατότητές τους. Το ΙΕΛ συνεχίζει να παραγάγει τεχνολογίες και συστήματα, και να προσφέρει αντίστοιχες καινοτόμες υπηρεσίες και τεχνολογικές λύσεις με βάση το διαρκές όραμά του για τον ψηφιακό μετασχηματισμό της χώρας και την συμβολή στην αντιμετώπιση των μεγάλων κοινωνικών προκλήσεων.